Profile

xbeautyandrage: (Default)
xbeautyandrage
June 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 2025
devil's mansion
[La mansión del diablo]

"Ritsu comenzó a llamar onii-chan a Tsumugi. Rei, conmocionado por el hecho, se deja reconfortar por Hinata, pero la relación entre ambos se vuelve más y más complicada..." (Resumen en inglés: x)

[bright complex 2: x]

bright complex 3

[escrito por: Akira 日日日]
[traducido al inglés por: bakemonoremy]

Screenshot 2019-06-01-20-23-22-145 jp.co.happyelements.boys

Lugar: sala del club de Música Ligera


Rei: Shikushiku, mesomesomeso… Gussun, oyoyoyoyo… (1)


Hinata: Ay, ¿puedes parar con los sollozos exagerados y animarte, Sakuma-senpai~?


Rei: Eguegu, ¡no hay forma de que no llore así en este momento! Hinata-kun, quien siempre se lleva bien con su hermano, no puede entender lo que siento~


Hinata: Eh~ Es precisamente porque lo entiendo que te dije eso…

Aunque amo muchísimo a Yuta-kun, siempre peleamos por cosas tontas~

Anoche discutimos otra vez y ahora no me ha hablado durante todo el día.

¡Ay, ay! Si no tengo mi dosis diaria de Yuta-kun, ¡mi corazón se hará más débil! ¡Siento que desapareceré!


Rei: No, Yuta-kun tiene todas las razones del mundo para estar enojado. Porque has estado tomando trabajos part-time con el fin de incrementar los fondos de su unit sin decirle, ¿no?

No puedes engañarme.

Estuve pensando en cómo habías sido capaz de obtener el dinero para las lecciones y los trajes tan fácilmente a pesar de haber estado baneado de toda actividad hasta el Easter (2), así que hice mis averiguaciones.


Hinata: ¡Ah, no le digas nada sobre eso a Yuta-kun, por favor! ¡Tal vez estoy trabajando mucho más de lo que él cree!


Rei: Mmm~ Pero si no le cuento nada, Yuta-kun seguirá pensando que te estás saltando clases por nada y perdiendo el tiempo en cosas sin sentido, ¿no?

Si no te explicas correctamente, la distancia entre ustedes solo crecerá.

Y no es como si estuvieses haciendo algo malo, ¿o sí…?


Hinata: Puede que tengas razón~…

Pero si hago eso, Yuta-kun podría enterarse de varias cosas de mi pasado que harán que se preocupe por mí. Y no quiero entristecerlo.

Quiero que Yuta-kun siga viviendo en un mundo lleno de luz y brillo…♪

Eh, ¿¡por qué siempre termino contándole mis problemas a Sakuma-senpai?!


El problema ahora mismo no somos los hermanos Aoi, ¡son ustedes, hermanos Sakuma!


Rei: Tienes razón… Después de todo, se trata sobre tu familia, así que no me meteré más en un territorio que no es mío.

Pero ¿sabes? No tengo ni la menor idea de por qué recibo esta actitud tan atroz de parte de Ritsu.


¿Acaso mi ignorancia es, en sí, el pecado por el que me juzga…?


Hinata: Jajaja. Sakuma-senpai, se supone que sueles conocer a otras personas mejor de lo que ellos mismos se conocen, no


Rei: Por lo general, es imposible que un humano sepa todo sobre sí mismo.

Es por eso por lo que nos relacionamos con otros… Quiero creer que el hecho de que Ritsu haya abierto su corazón a alguien más que a su amigo de la infancia, Isara-kun, es algo bueno…

Aoba-kun es un hombre gentil y calmado y estoy seguro de que trata muy bien a ese niño malcriado…

Y pensar que actué egoístamente gritando “¡No, no! ¡Solo yo soy el onii-chan de Ritsu~!” y sin pensar de manera objetiva…

Qué problemático. Aún soy inmaduro; al parecer es verdad eso de que los chicos crecen fácilmente, pero lo difícil es aprender.


Hinata: Jajaja, que Sakuma-senpai experimente problemas parecidos a los míos me hace sentir cercano a ti por primera vez.

… ¿Mmm? ¿Acaso escuché que alguien tocó la puerta?


Rei: ¿Uh? Estaba tocando mi instrumento, así que no lo noté. ¿Tenemos un visitante?

¡Oyeee! No sé quién eres, pero la puerta no está con llave, así que siéntete libre de entrar.


Hinata: …Oh, ¡es Anzu-san! Hola~

¿Tienes algo que resolver con el club de Música Ligera? ¿O quieres hablar con 2wink o UNDEAD por el Easter?


Rei: Estás comportándote de forma demasiado familiar… Ella es tu superior, así que deberías mostrarle más respeto.


Hinata: ¡Me regañaron! Ehhh, ¿debería usar keigo(3) para hablarle… Anzu-san?

Mmm... ¿Así que dices que está bien si hablo de la forma que sea más fácil para mí? ¡Yupi, te hablaré sin pensar en nada de formalidades entonces!


Rei: La jovencita es tan madura… O en vez de eso, tal vez no quiere molestar a nadie… ¿O quizá lo hace por amor?

Eh, creo que no hay tiempo para que analice nada. ¿Qué vienes a hacer aquí en verdad, jovencita?

Por cierto, ya le avisé a todos que la lección para el Easter que había programado hoy se canceló.

No es un buen día para reunirnos y, al parecer, aún se nos hace difícil coordinarnos.

Hasta que le haga entrega de la agenda de reuniones a todos durante los próximos días, practicaremos de forma autónoma.

La verdad es que aún no tengo todo el plan listo.

Se supone que debe ser un festival para celebrar el renacimiento de 2wink y de nosotros, UNDEAD.

Si nos sobrecargamos de ensayos, solo terminaremos chocando, cayéndonos y quedando como tontos… Así que debemos proceder con cuidado.

¿…Podría nuestra productora, la jovencita, tener en cuenta esto?

Umm… ¿Así que quieres echarle un vistazo preliminar al recinto del Easter e ir a de compras si es que hay algo que necesitemos?

¿Y Hasumi-kun te pidió que llevaras contigo a cualquier niño que estuviese interesado?

Bueno, es verdad que verificar la atmósfera del recinto es algo necesario.

Los residentes de esa localidad se convertirán en nuestro público para el Easter, así que conocerlos y saber de qué tipo de gente se trata nos dará una gran ventaja.

Kukuku. Quedarme sentado aquí tocando la guitarra para desestresarme no ayuda mucho, así que iré contigo. ¿Nos acompañarás, Hinata-kun?



Hinata: Ah, yo buscaré a Yuta-kun. Si es posible, quisiera ir con él…

Pero el que aún no se haya aparecido por aquí significa que probablemente ya se fue a casa por su cuenta.



Rei: Puede ser. De todos modos, no hay prisa, así que eres libre de buscarlo y después seguirme.

Mientras que Hinata se encarga de eso, me gustaría preguntarte algo… ¿Puedo, jovencita?

Si mal no recuerdo, la jovencita tiene un hermano menor. Ustedes dos parecen llevarse bien, así que me gustaría que me contaras cuál es tu secreto para lograr eso.

Ah, no es necesario que te pongas a la defensiva. La verdad es que solo tengo en mente un asunto pequeño y trivial que me preocupa.

Además de que escuchar las preocupaciones de un idol también es parte del trabajo de una productora, ¿no?

Así que por favor no me respondas con algo malo o que me entristezca ni tampoco me digas que yo soy la excepción a esa regla.


----------------------
1: Estos son los sonidos con los que Rei llora, jaja. Decidí dejarlos tal cual.
2: Para que hagan memoria, 2wink se encuentra baneado de toda actividad debido a su comportamiento en el DDD. Esto pueden leerlo en la historia principal o main story.
3:
 El keigo es un dialecto formal. 


[bright complex 4: en proceso]

devil's mansion
[La mansión del diablo]


"Ritsu comenzó a llamar onii-chan a Tsumugi. Rei, conmocionado por el hecho, se deja reconfortar por Hinata, pero la relación entre ambos se vuelve más y más complicada..." (Resumen en inglés: x)

[bright complex 1: x]

bright complex 2 

[escrito por: Akira 日日日]
[traducido al inglés por: bakemonoremy]

Screenshot 2019-06-01-20-23-10-733 jp.co.happyelements.boys

 

Lugar: biblioteca

Ritsu: No es que me importe, pero oye, onii-chan(1)… ¿Tienes un segundo?


Rei:
¡…! Ritsu, ¡¿acabas de llamarme onii-chan?!

¡Ritsu~! ¡Mi dulce Ritsu!

Así que al fin volviste a ser el tierno hermano pequeño que quiere ser malcriado por su hermano mayor. He esperado este momento por años~....

¡Ven, ven, ven! Mi dulce y bello ángel Ritsu~ ¡Lánzate a mis brazos!

Onii-chan te abrazará muy fuerte, así que ven, ven, ven

(Devil's Temptation) Ritsu Sakuma CG

Ritsu: ¿…? Oye, Aoba onii-chan, este tipo que ni siquiera conozco lleva hablándome un buen rato. 

¿Qué le pasa? Me da asco.


Rei: ¿¡…!? Ehhh, ¿qué está pasando, Aoba-kun? ¡¿Por qué te está diciendo “Aoba onii-chan” cuando yo soy su onii-chan?! 


Tsumugi:
Jajaja. No sé muy bien por qué, pero después de tratarlo bien durante un tiempo, se apegó a mí por alguna razón.


Puede parecer una persona algo dura, pero Ritsu-kun tiene un lado felino bastante sorprendente…
 


Ritsu: *ronronea*
  Aoba onii-chan, tengo sed, ¿puedes comprarme algo de jugo? Del carbonatado y con burbujas~


Tsumugi: Sí, sí, el con burbujitas, verdad  Dame un segundo, iré a comprarlo enseguida.

La verdad es que está prohibido comer y beber en la biblioteca… Pero solo por esta vez, haré una excepción especial, ¿sí?


Ritsu: Yupiiiii, amo a mi onii-chan que dice que hará una excepción especial pero siempre termina malcriándome…


Rei: ¡...! ¿...? ¿¡…!?


Tsumugi: ¿R-Rei-kun? ¿Pasa algo? ¿Te está temblando todo el cuerpo…?


Rei: Tsumugi.


Tsumugi: ¿Dime? Fufu, me llamaste por mi nombre como solías hacer siempre. Estoy tan feliz~ Que me llamaras por mi apellido aunque fueras mi amigo se sintió como si me trataras como un extraño. Fue bastante molesto 


Rei: ¡A-Alguien como tú! ¡Alguien como tú no puede ser mi amigo, estúuuuuupido!


Tsumugi: ¿¡Ehhh!?


Rei: ¡Ahhhhhh! ¡Mi lindo Ritsu fue robado por un rarito que usa lenteeeees!


Tsumugi: ¿¡Rarito que usa lentes!? Espe- ¿Adónde vas? ¡Rei-kuuun! ¡Al menos déjame la propuesta, la revisaré en un santiamén!


Rei: ¡Qué ruidoso! Aquellos como tú no son más que enemigos: ¡un enemigo eres, maldito exfine!

¡Que la maldición de los Cinco Excéntricos que invocaste penetre tu cuerpo y pudra tus brazos y piernas hasta que mueras, estúuuuuuupido!


Ritsu: ... Mmm, qué tonto todo esto.

¿Quién es el verdadero idiota aquí, eh… onii-chan?



Lugar: sala del club de música

DIEZ MINUTOS DESPUÉS

 

Hinata: Con permiso~

Disculpen, pero al parecer las lecciones para la clase B aún no terminan, así que vine más temprano y por mi cuenta para comenzar con las prácticas para el Easter.

Quería esperarlo frente a su salón, pero por alguna razón, a Yuuta-kun parece desagradarle que lo haga…

Así que creí que sería mejor aprender antes y luego enseñarle a Yuuta-kun más tarde~


Rei: ~ ~


Hinata: Oh… Qué raro que Sakuma-senpai toque con tanta violencia.


Rei: ¡ ! ¡ ...!


Hinata: ¿Pasa algo? Los sonidos que estás haciendo resuenan como explosiones, ¿acaso estás dejando que salga el estrés…? 

Ponte cómodo, líder del club de música ligera
~ Ten, te traje un tributo 

Como recompensa por mi voluntariado, Tenkousei-san me dio estos dulces caseros.

A Yuuta-kun no le gustan los dulces y son demasiados como para que me los coma solo.

Ya que son caseros, no durarán mucho, y por ningún motivo los botaré o algo… Bueno, tal vez debería comérmelos todos yo.


Rei: Hinata-kun.


Hinata: ¿Eh? Sí, soy Hinata-kun ¿Qué sucede, Sakuma-senpai? Te ves bastante abatido.

Nos meteremos en problemas si no te animas. Después de todo lo que pasó, el Easter es una batalla crucial para nosotros como 2wink.

Si te distraes, nos robaremos tu espectáculo 


Rei:
Hinata-kun… Disculpa, pero ¿puedo abrazarte un rato?



Hinata:
¿Eh? Mmm… No entiendo por qué, pero no hay problema 


Rei: ……….


Hinata:
¡Ayayayay! ¡Controla tu fuerza bruta, por favor! ¡Vas a quebrar todos mis huesos!

Además de que, por algún motivo, cuando Sakuma-senpai me abraza, ¡siento como si me drenaran toda mi fuerza vital!


Rei:
Perdóname… Me contendré, así que discúlpame.

Ahora sí  Ah, Ritsu también solía ser así de pequeño y adorable…


Hinata: ¿Ritsu? Ahhh, ¿te peleaste otra vez con tu hermano menor?

Los hermanos deberían llevarse bien~ Sigue el ejemplo de Yuuta-kun y el mío.


Rei: Sí… Tienes razón. Después de todo, él es el único hermano que tengo en el mundo.

Si pudiésemos querernos sin reservas, no existiría mayor felicidad para mí.

Pero por algún motivo, el tipo de los lentes… Ese maldito e irritante tipo de los lentes me traicionó y me robó a mi lindo Ritsu cuando no estaba atento~

¡¿Acaso le gustan tanto los lentes?! ¡Pero! Los lentes también me quedan sorprendentemente bien, ¡¿sabías?!

¡Iré ahora mismo a la oficina del Consejo Estudiantil y robaré toda la colección de lentes de bouzu(2)!


Hinata: Cálmate, por favor, Sakuma-senpai… Tú no eres así~

No creo estar en posición para decirte esto, pero siempre que se trata de tu hermano, te vuelves idiota.

----------------------
1: El honorífico onii-chan es la forma más cariñosa de onii-san y significa hermano mayor.
2: Con el término bouzu o bozu, Rei hace referencia al apodo que solía usar para Keito en segundo año (ver Crossroads). Puede significar monje (porque Keito es un monje budista) o puede hacer referencia a la forma despectiva de llamar a un niño como mocoso, por ejemplo.

 
[bright complex 3: x]

 
devil's mansion
[La mansión del diablo]


"Ritsu comenzó a llamar onii-chan a Tsumugi. Rei, conmocionado por el hecho, se deja reconfortar por Hinata, pero la relación entre ambos se vuelve más y más complicada..." (Resumen en inglés: x)


bright complex 1
[escrito por: Akira 
日日日]
[traducido al inglés por: bakemonoremy]


Lugar: biblioteca


Rei: Con permiso ♪

Tsumu-… Aoba-kun, ¿estás aquí? Estoy por terminar la propuesta para el evento Easter(1) por la que te consulté, así que vine para que la revisaras.
 
El tema para el Easter será el que su nombre sugiere.
 
Mi plan es hacer un refrito de lo que Switch hizo para Easter Night, así que nos colgaremos de su éxito.
 
Con el objetivo de diferenciarnos… me gustaría escuchar tus propuestas y así refinar lo que ya tenemos.
 
Planeaba pedirle a Sakasaki-kun que lo hiciera, pero, por alguna razón, ese niño solo dice que sí a cualquier cosa que su nii-san de los Cinco Excéntricos le diga...

Suele ser sensato, pero dudo que pueda ser parcial en este caso...

Es por eso que me gustaría pedirte a ti, Aoba-kun, que lo revisaras. Sé que puede resultar molesto, pero te conozco y sé que me dirás lo que piensas de forma objetiva y sin poner tus intereses de por medio. 

Así que en lo que remite a este asunto, anhelo trabajar contigo.


Tsumugi: ………….


Rei: Oye, Aoba-kun. Si estás aquí, respóndeme al menos. Me estás haciendo ver como alguien sospechoso que habla consigo mismo.


Tsumugi: Fufu. No sé si eres consciente de ello, Rei-kun, pero sí tienes un lado sospechoso.
 
O mejor dicho, todos los Cinco Excéntricos siempre parecen estar realizando un espectáculo incluso si no hay nadie para verlo.


Rei: Kukuku. No hay remedio para ello. Después de todo, el año pasado terminó siendo un mal cuento. Ahora que comenzó el nuevo año(2), debo dar vuelta la página suavemente.

Por esa misma razón, debo pasar de ser el Sakuma Rei de los Cinco Excéntricos al Sakuma Rei de UNDEAD

Y para lograrlo, necesito un punto de inflexión para mi renacimiento. Eso es lo que será el Easter(3)

Ahora, con el fin de retomar hábilmente el punto original que quería expresarte… Si tienes tiempo, me gustaría que revisaras mi propuesta para el Easter, Aoba-kun.

Si estás ocupado, puedo dejarla aquí y puedes revisarla en cuando tengas la oportunidad de hacerlo. 

Si hay algún punto que te preocupe, me gustaría que me lo susurraras al oído apenas pudieras. 

Como somos compañeros de clase, habrán muchas oportunidades para que lo hagas. 


Tsumugi: Ah, no es necesario que seas tan considerado. Solo hacía mi trabajo como parte del comité bibliotecario apilando los libros regresados en sus respectivas estanterías.

Ya que no son muchos, terminaré en un momento. Después de todo, los jóvenes ya no leen mucho.


Rei: Los jóvenes, dices… Aún eres joven, ¿o no, Aoba-kun? 


Tsumugi: Jajaja. ¿Puedo tomarme eso como una broma autocrítica, Rei-kun?

¿Por qué comenzaste a comportarte como un hombre viejo de la nada?


Rei: Mmm~. Hay muchas razones para ello, pero digamos que por culpa de alguien, terminé bastante exhausto. 

Ya no puedo moverme de la misma forma en la que lo hacía en la flor de mi vida, así que adopté el comportamiento de un tonto viejo y senil.
 
Si le enseño esta condición desgastada a quienes esperan que me comporte como mi antiguo yo(4), de seguro les causará un gran shock.

Así que, debido a ello, intento dejar claro desde un principio que soy solo un viejo abuelo sin energías y todo ese tipo de cosas~

Sin embargo y siendo sincero, comportarme y hablar de esta forma es muy divertido.

Es parecido a esa pregunta de qué fue primero, si el huevo o la gallina. Pero (la verdad es que) ya no tengo la energía ni el vigor para comportarme como joven y por eso elijo actuar como un adulto mayor.
 
Y ya que disminuye mi gasto de energía, me ayuda bastante.


Tsumugi: Jajaja. La verdad es que, comparado al Rei-kun de antes, el actual se siente mucho más natural. 

Eh, no deberíamos estar conversando tan desentendidos. Dame un momento, por favor; dejaré estos libros donde corresponden y revisaré tu propuesta para el Easter--

¡¿Ah?!


Rei: ¡Cuidado!

¡Ten más cuidado, idiota! Casi te caes de la maldita escalera. Si no fuera porque te agarré en el aire, ¡te habrías lastimado!


Tsumugi: Tu tono cambió, Rei-kun.
 
Ah, supongo que la prescripción de mis lentes está mal~… Me estoy convirtiendo poco a poco en una dojikko(5)~...


Rei: Jum. Si estás consciente del problema, deberías hacer algo al respecto. Me pones ansioso.


Tsumugi: Fufu. Lo siento... No, mejor dicho, muchísimas gracias por salvarme, Rei-kun 


Rei: No es nada.

…Por ahora y desde antes, tú y yo, como exmiembros de los Excéntricos y de fine, respectivamente, seguimos estando en bandos opuestos.

Y hay chicos allá afuera que están listos para desatar el caos si te ven desvalido, así que ten cuidado.


Tsumugi: Sí, es cierto. Tienes razón~ Todos son muy honestos y eso me desconcierta.


Ritsu: Cá ~ llen ~ se...
 
Estoy muy cómodo durmiendo aquí, así que apreciaría que no hicieran un escándalo tan cerca de mí.


Tsumugi: Jajaja, lo siento, Ritsu-kun. Después de todo, la biblioteca debe ser un lugar silencioso.


Rei: ¡Ritsu! ¿Por qué estás durmiendo en un lugar como este? Deberías irte a casa como un niño bueno y dormir en la misma cama cálida que yo.


Tsumugi: Fufu. Últimamente, Yumenosaki está bastante ruidosa~

Al parecer, Ritsu-kun encontró la biblioteca mientras buscaba un lugar silencioso para dormir. 
 
Como no hay nada de malo en ello, traje algunas mantas y le preparé una cama para que la usara exclusivamente él.

Y ya que se acomodó aquí, lo veo venir a menudo después de clases.


Rei: Oh… En ese caso, mi hermanito debe sentirse muy agradecido de ti, ¿no?

 
----------------------
1: Pascua en inglés.
2: Rei se refiere al año académico y no de calendario. 
3: En japonés, Pascua se escribe festival de la reencarnación.
4: Cuando habla de su antiguo yo, Rei usa el pronombre ore, el que es mucho más masculino y juvenil que el que usa actualmente.
5: Se refiere al arqueotipo moe de una chica torpe y linda que suele accidentarse a menudo.

[bright complex 2: x]
 

Most Popular Tags

Syndicate

RSS Atom

Expand Cut Tags

No cut tags

Style Credit