[La mansión del diablo]

"Ritsu comenzó a llamar onii-chan a Tsumugi. Rei, conmocionado por el hecho, se deja reconfortar por Hinata, pero la relación entre ambos se vuelve más y más complicada..." (Resumen en inglés: x)
[escrito por: Akira 日日日]
[traducido al inglés por: bakemonoremy]
Lugar: sala del club de Música Ligera
Rei: Shikushiku, mesomesomeso… Gussun, oyoyoyoyo… (1)
Hinata: Ay, ¿puedes parar con los sollozos exagerados y animarte, Sakuma-senpai~?
Rei: Eguegu, ¡no hay forma de que no llore así en este momento! Hinata-kun, quien siempre se lleva bien con su hermano, no puede entender lo que siento~
Hinata: Eh~ Es precisamente porque lo entiendo que te dije eso…
Aunque amo muchísimo a Yuta-kun, siempre peleamos por cosas tontas~
Anoche discutimos otra vez y ahora no me ha hablado durante todo el día.
¡Ay, ay! Si no tengo mi dosis diaria de Yuta-kun, ¡mi corazón se hará más débil! ¡Siento que desapareceré!
Rei: No, Yuta-kun tiene todas las razones del mundo para estar enojado. Porque has estado tomando trabajos part-time con el fin de incrementar los fondos de su unit sin decirle, ¿no?
No puedes engañarme.
Estuve pensando en cómo habías sido capaz de obtener el dinero para las lecciones y los trajes tan fácilmente a pesar de haber estado baneado de toda actividad hasta el Easter (2), así que hice mis averiguaciones.
Hinata: ¡Ah, no le digas nada sobre eso a Yuta-kun, por favor! ¡Tal vez estoy trabajando mucho más de lo que él cree!
Rei: Mmm~ Pero si no le cuento nada, Yuta-kun seguirá pensando que te estás saltando clases por nada y perdiendo el tiempo en cosas sin sentido, ¿no?
Si no te explicas correctamente, la distancia entre ustedes solo crecerá.
Y no es como si estuvieses haciendo algo malo, ¿o sí…?
Hinata: Puede que tengas razón~…
Pero si hago eso, Yuta-kun podría enterarse de varias cosas de mi pasado que harán que se preocupe por mí. Y no quiero entristecerlo.
Quiero que Yuta-kun siga viviendo en un mundo lleno de luz y brillo…♪
Eh, ¿¡por qué siempre termino contándole mis problemas a Sakuma-senpai?!
El problema ahora mismo no somos los hermanos Aoi, ¡son ustedes, hermanos Sakuma!
Rei: Tienes razón… Después de todo, se trata sobre tu familia, así que no me meteré más en un territorio que no es mío.
Pero ¿sabes? No tengo ni la menor idea de por qué recibo esta actitud tan atroz de parte de Ritsu.
¿Acaso mi ignorancia es, en sí, el pecado por el que me juzga…?
Hinata: Jajaja. Sakuma-senpai, se supone que sueles conocer a otras personas mejor de lo que ellos mismos se conocen, no ♪
Rei: Por lo general, es imposible que un humano sepa todo sobre sí mismo.
Es por eso por lo que nos relacionamos con otros… Quiero creer que el hecho de que Ritsu haya abierto su corazón a alguien más que a su amigo de la infancia, Isara-kun, es algo bueno…
Aoba-kun es un hombre gentil y calmado y estoy seguro de que trata muy bien a ese niño malcriado…
Y pensar que actué egoístamente gritando “¡No, no! ¡Solo yo soy el onii-chan de Ritsu~!” y sin pensar de manera objetiva…
Qué problemático. Aún soy inmaduro; al parecer es verdad eso de que los chicos crecen fácilmente, pero lo difícil es aprender.
Hinata: Jajaja, que Sakuma-senpai experimente problemas parecidos a los míos me hace sentir cercano a ti por primera vez.
… ¿Mmm? ¿Acaso escuché que alguien tocó la puerta?
Rei: ¿Uh? Estaba tocando mi instrumento, así que no lo noté. ¿Tenemos un visitante?
¡Oyeee! No sé quién eres, pero la puerta no está con llave, así que siéntete libre de entrar.
Hinata: …Oh, ¡es Anzu-san! Hola~ ☆
¿Tienes algo que resolver con el club de Música Ligera? ¿O quieres hablar con 2wink o UNDEAD por el Easter?
Rei: Estás comportándote de forma demasiado familiar… Ella es tu superior, así que deberías mostrarle más respeto.
Hinata: ¡Me regañaron! Ehhh, ¿debería usar keigo(3) para hablarle… Anzu-san?
Mmm... ¿Así que dices que está bien si hablo de la forma que sea más fácil para mí? ¡Yupi, te hablaré sin pensar en nada de formalidades entonces!
Rei: La jovencita es tan madura… O en vez de eso, tal vez no quiere molestar a nadie… ¿O quizá lo hace por amor?
Eh, creo que no hay tiempo para que analice nada. ¿Qué vienes a hacer aquí en verdad, jovencita?
Por cierto, ya le avisé a todos que la lección para el Easter que había programado hoy se canceló.
No es un buen día para reunirnos y, al parecer, aún se nos hace difícil coordinarnos.
Hasta que le haga entrega de la agenda de reuniones a todos durante los próximos días, practicaremos de forma autónoma.
La verdad es que aún no tengo todo el plan listo.
Se supone que debe ser un festival para celebrar el renacimiento de 2wink y de nosotros, UNDEAD.
Si nos sobrecargamos de ensayos, solo terminaremos chocando, cayéndonos y quedando como tontos… Así que debemos proceder con cuidado.
¿…Podría nuestra productora, la jovencita, tener en cuenta esto?
Umm… ¿Así que quieres echarle un vistazo preliminar al recinto del Easter e ir a de compras si es que hay algo que necesitemos?
¿Y Hasumi-kun te pidió que llevaras contigo a cualquier niño que estuviese interesado?
Bueno, es verdad que verificar la atmósfera del recinto es algo necesario.
Los residentes de esa localidad se convertirán en nuestro público para el Easter, así que conocerlos y saber de qué tipo de gente se trata nos dará una gran ventaja.
Kukuku. Quedarme sentado aquí tocando la guitarra para desestresarme no ayuda mucho, así que iré contigo. ¿Nos acompañarás, Hinata-kun?
Hinata: Ah, yo buscaré a Yuta-kun. Si es posible, quisiera ir con él…
Pero el que aún no se haya aparecido por aquí significa que probablemente ya se fue a casa por su cuenta.
Rei: Puede ser. De todos modos, no hay prisa, así que eres libre de buscarlo y después seguirme.
Mientras que Hinata se encarga de eso, me gustaría preguntarte algo… ¿Puedo, jovencita?
Si mal no recuerdo, la jovencita tiene un hermano menor. Ustedes dos parecen llevarse bien, así que me gustaría que me contaras cuál es tu secreto para lograr eso.
Ah, no es necesario que te pongas a la defensiva. La verdad es que solo tengo en mente un asunto pequeño y trivial que me preocupa.
Además de que escuchar las preocupaciones de un idol también es parte del trabajo de una productora, ¿no?
Así que por favor no me respondas con algo malo o que me entristezca ni tampoco me digas que yo soy la excepción a esa regla.
2: Para que hagan memoria, 2wink se encuentra baneado de toda actividad debido a su comportamiento en el DDD. Esto pueden leerlo en la historia principal o main story.
3: El keigo es un dialecto formal.
[bright complex 4: en proceso]