the crossroads of each one
[reminiscencia x los caminos cruzados de cada uno]

"Keito se esfuerza para reformar la escuela... Con un live en un club underground de música en vivo que visita junto a Rei, el entorno de Keito comienza a cambiar". (Resumen en inglés: x)
caos 1
[escrito por: Akira 日日日]
[traducido al inglés por: yui_narita y chikan]
Lugar: oficina del Consejo Estudiantil
Keito: ¡Sakuma-san! Ocurrió un incidente, ¡necesito que me ayudes!
Rei: ¿Ehhh...?
Ah, no hay caso contigo, Nobita-kun(1)… Te daré un gadget secreto adecuado a la ocasión, así que úsalo para ir a masacrar a todos quienes te estorban.
¡Te-re-re-ren! ¡Pistola automática (Cartridge de 16 balas)! ~🎵
Keito: ¡Déjame fuera de tus bromas malvadas! Burlarse de Doraemon o Anpanman es imperdonable.
Espero que esa pistola no sea real. ¿Por qué nadie le hace caso a la Ley de Control de Armas de Fuego y Objetos Cortopunzantes?(2)
El bobo de Kanzaki hace lo mismo: ¡sigan la ley! ¡¿Desde cuándo la Academia Yumenosaki se convirtió en un manga de acción?!
Rei: Oye, te estás despeinando. Cálmate; si sigues gritando tanto, vas a herirte la garganta.
Eres un idol. Cuídate las cuerdas vocales, eh.
Keito: No intentes hacerte el idol de la nada y como si recién hubieras recordado que eres uno, delincuente.
Si simplemente escucharas lo que te digo, ¡no tendría por qué gritarte!
Rei: Jajajaja, le estás hablando a un sordo.
Keito: Deja de reírte. ¡Qué irritante eres!
Rei: Ya, ya, respira profundo… Estás arruinando tu imagen guapa y estoica, Hasumi-chan 🎵
Keito: ¡No le añadas "-chan” a mi nombre!(3) Juro que cada cosa que haces y dices me molesta.
Pero lo que dijiste esta vez es verdad: no sirve de nada que grite…
Dame un segundo, voy a meditar. Si recito las escrituras budistas, mi rabia debería disminuir.
Rei: …Oye, bouzu(4). Deja de tocar el mokugyo(4) y cuéntame más sobre el tema.
A partir de la próxima semana, voy a estar de viaje en el extranjero, así que no podré darte una mano.
Puede que esta sea tu última oportunidad para pedirme ayuda: a mí, al más genial, fuerte y confiable de todos.
Dime qué pasa, y si me parece interesante, en vez de darte mi mano, moveré solo la punta de mi meñique por ti.
Keito: Mueve tu cuerpo completo. ¿Por qué estás tan desmotivado?
Rei: Me siento cansado durante el día. Comúnmente estoy durmiendo a esta hora, así que deberías felicitarme por el simple hecho de que esté despierto.
Como sea, vayamos directo a la escena. Me contarás los detalles en el camino. Después de todo, el incidente que dices no pasó en la oficina del Consejo, ¿verdad?
Keito: Sí, es verdad, pero espera un poco. Necesito cerrar la puerta con llave.
Rei: Jaja, ese amigo tuyo de la infancia que siempre anda contigo, ¿Tenshouin-kun, no?
Así que por él necesitas cerrarla, ¿eh? Quiero decir, él fue quien hizo los arreglos para tener un montón de muebles demasiado caros aquí para que los ladrones quisieran robarlos...
Keito: Esto no es del gusto de Eichi. Es solo la voluntad de aquellos que le rodean y que creen que contribuyen en algo al transformar el ambiente en algo digno del heredero Tenshouin.
Ahora mismo, él no quiere destacar… Si hay algo que desea, debe ser que alguien se robe esos muebles extravagantes.
Rei: Bueno, no creo que quiera que le roben si sus muebles terminan transformados en dinero para idiotas.
En ese caso, deberías pedirle a alguien apropiado que las haga de guardia o que cuide la oficina.
Le faltan manos al Consejo Estudiantil. Conozco justo a la persona apropiada y confiable que podría ocupar ese cargo, ¿te lo presento?
Keito: Como siempre, tienes buenas conexiones. Pero deja de hablar como si esto no te incumbiera: tú eres el presidente del Consejo. Debes hacer tu trabajo de buena manera y cumplir con tus deberes.
Rei: Tú fuiste el que vino a mí haciendo reverencias y pidiéndome que tomara ese cargo, aunque fuese solo en papel(5).
No está en mis planes trabajar. Solo tomé este puesto porque me agradas.
Así que no me decepciones mucho, bouzu. Mientras me mantengas entretenido, te cuidaré, pero si esto se vuelve una molestia, me haré a un lado.
Después de todo, mi mayor enemigo ahora mismo es el aburrimiento.
Keito: En toda la historia de la humanidad, nadie ha muerto nunca de aburrimiento.
Rei: Es más duro querer la muerte y que esta sea la mejor opción, pero no poder morir.
…Ignora eso. Mejor vamos donde dices. Siempre hablas mucho.
El discurso es como la plata y quedarse callado es el oro. Te vas a tropezar si hablas demasiado, bouzu.
Lugar: pasillo
Rei: Y aquí vamos~♪
Keito: Oye, espera. Ni siquiera sabes hacia dónde nos dirigimos, así que no camines en frente. Yo te mostraré el camino, sígueme.
Rei: ¿Vamos a salir de la escuela, no? Si algo capaz de hacerte perder la calma de esta forma hubiese pasado dentro de la escuela, bouzu, no hay forma de que no me hubiera enterado.
Así que voy por aquí para que nos cambiemos los zapatos (6). Elegiré unos que sean cómodos para moverse. Si alguien con el don de la palabra como tú no pudo resolver la situación, entonces es probable que debamos pelear cuerpo a cuerpo.
Keito: …Eso me ahorra la explicación. Cuando dices “elegir zapatos”, te refieres a tomar un par de todos los que están tirados en el corredor.
Rei: Es por eso por lo que me dirijo hacia allá. No necesitas repetir cada cosa que ambos tengamos claro: es una pérdida de oxígeno.
---------------
1: Nobita es un personaje de Doraemon y Doraemon es un gato robot del futuro que tiene la capacidad de hacer aparecer gadgets mágicos y secretos. Si buscan Nobita, entenderán por qué se parece a Keito, jiji. El te-re-re-ren es un sonido que apareció en la serie.
2: Esta ley sí existe y no es invento de Keito, jaja. Las traductoras del japonés al inglés nos dejan un link para averiguar más sobre ella: https://www.loc.gov/law/help/firearms-control/japan.php
3: El honorífico -chan se usa comúnmente con mujeres y niños pequeños.
4: El término bouzu (algunas veces escrito como bozu) puede significar monje (porque Keito es un monje budista) o puede hacer referencia a la forma despectiva de llamar a un niño como mocoso, por ejemplo. Un mokugyo, por otro lado, es un instrumento de madera que se utiliza al cantar escrituras budistas.
5: Figurar en algo solo en papel o solo en nombre se refiere a que el cargo casi ficticio: en este caso, Rei figura en nombre y en papel como el Presidente, pero no cumple sus funciones ni sus tareas.
- adonis,
- akatsuki,
- chiaki,
- crossroads,
- kaoru,
- keito,
- koga,
- kuro,
- rei,
- reminiscence,
- ryuuseitai,
- souma,
- trad,
- undead